THE EUROPEAN SOCIETY FOR MENTAL HEALTH

DEAFNESS & SPANISH SOCIETY FOR

MENTAL HEALTH & DEAFNESS and FUNDACION CNSE

 

Are proud to invite experienced sign language interpreters to Madrid on the 30th November and 1st December 2001 for an
"International workshop on sign language Interpreting in mental health and Deafness settings "
A maximum of ten European, qualified and/or experienced, sign language interpreters are invited to join ten of their Spanish co-workers for the first international workshop on sign language interpreting in mental health settings. This unique opportunity is the result of collaboration between the Spanish Society for Mental Health and Deafness, the Spanish Deaf Association, the European Society for Mental Health and Deafness and the University of Rochester School of Medicine USA. The working language will be English with spoken language translation between the Spanish and English to assist group interaction.
Thanks to sponsorship from Fundacion Caja Madrid the European delegates or their sponsors are only asked to contribute 200 EURO each towards the cost of the workshop. In addition delegates or their sponsors will meet travel and accommodation costs. The organisers of the Workshop will provide the venue and will help delegates to find suitable accommodation in the beautiful city of Madrid. Those wishing to be considered for this unique opportunity should complete the application form and forward it to the workshop co-ordinator as soon as possible. The Spanish Society for Mental Health and deafness, Spanish Deaf Association and the European Society for Mental Health and Deafness will award successful delegates certificates of attendance.
Workshop Overview.

The translation work of sign language interpreters involves much more than substituting one language for another.

The nature of the physical environment, the dynamics and interactions between the people who are present, even the "inner noise" of the interpreter will contribute to the accuracy, or lack thereof, of the resulting translation.

In settings such as mental health, hearing and deaf consumers' perceptions, decisions, and behaviour can be differentially impacted by how the interpreter is influenced by these complex language and non-language factors.

Understanding each of these dimensions of interpreting work and how they are unique in mental health interpreting is the goal of this workshop.

Among the topics that will be examined are:

  • ¨ How expressive and receptive language abilities can be directly altered by mental illness and pragmatic approaches for addressing such issues,
  • ¨ Details of various mental health assignment settings and what can be expected therein, e.g., psychiatric emergency rooms, inpatient units, psychotherapy sessions, psychological testing appointments,
  • ¨ The consequences that certain translation decisions and assumptions can have for mental health treatment, especially when the hearing and deaf consumers are unaware of the interpreter's decisions,
  • ¨ How interpreters' tendency to suppress emotion can lead to both translation and personal problems when that suppression and the stress it induces are not recognized and dealt with appropriately.
Workshop leaders.
Robert Pollard, Ph.D., is an Associate Professor of Psychiatry (Psychology) at the University of Rochester School of Medicine, USA. There, he heads the Deaf Wellness Center, home of numerous initiatives pertaining to health care, mental health services, and professional education opportunities for people who are deaf or hard-of-hearing. His "Program for Deaf Trainees" has received national acclaim. For this and other accomplishments, the American Psychological Association (APA) honoured him with their 1994 early career award for Distinguished Contribution to Psychology in the Public Interest.
Dr. Pollard writes and lectures widely on a variety of mental health and health care topics affecting deaf consumers and professionals. He has been principal investigator on 18 federal, foundation, regional, and local grants and has published over 40 articles and book chapters. Dr. Pollard's scholarship interests include psychopathology, psychological testing, cochlear implantation, and sign language interpreting. He is active in several national organizations, especially the APA, where he founded and chairs a Special Interest Section on Deafness and has served on several disability and public interest-related boards and committees.
Robyn Dean, B.A., C.I./C.T., was appointed to the faculty of the University of Rochester School of Medicine in 1999, in recognition of her scholarship in the interpreting field and her leadership in the education of interpreters, medical students, and other health care professionals. Ms. Dean has been a professional interpreter for twelve years, with particular service experience in theatre, healthcare, and mental health settings.
In her full-time position at the University of Rochester Medical Center, renders direct services involving deaf patients and heads the interpreting component of the Program for Deaf Trainees in the Department of Psychiatry. Ms. Dean developed the application of Demand-Control theory to sign language interpreting, as described in a Journal of Deaf Studies and Deaf Education article and now the subject of a three-year grant funded by the US Department of Education. Ms. Dean is actively engaged in interpreter training initiatives, including the presentation of a variety of workshops around the country, the development of internships for sign language interpreters and curricula for interpreter training programs.

 

,הבושח הרעה
(2000 סיפואב היעב) הלוע אל word-ה ץבוק םא
.רחבנה םוקימהמ ותוא חותפלו םשב הז ץבוק רומשל, ינמי רבכע לע ץוחלל שי
.החרטה לע החילס


 

תבשק ןזוא-ישאר ףד

ישאר ףדל הרזח